Предисловие

Мажуга, В. И. Прокопьев, А. Ю.
Предисловие.

Владимир Иванович Мажуга, канд. ист. наук, старший научный сотрудник Санкт-Петербургского института истории РАН (СПбИИ РАН) (Россия, 197110, Петрозаводская ул. 7.)

Андрей Юрьевич Прокопьев, д. и. н., профессор, Санкт-Петербургский государственный университет (199034, Россия, Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 7/9)

Язык: русский

Постоянная ссылка: http://proslogion.ru/81-intro

Creative Commons License

Обзор Всероссийской межвузовской научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Курбатовские чтения — 2023»

Дмитриева М. И.
Обзор Всероссийской межвузовской научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Курбатовские чтения — 2023», В кн.: Proslogion: Проблемы социальной истории и культуры Средних веков и раннего Нового времени. 2023. Вып. 7 (1). С. 211–231.

Марина Игоревна Дмитриева, канд. ист. наук, доцент, Санкт- Петер бургский государственный университет (199034, Россия, Санкт-Петербург, Университетская наб., д.7/9)

Язык: русский

Постоянная ссылка: http://proslogion.ru/7s-dmitrieva/

10.24412/2500-0926-2023-71-211-231

Creative Commons License

Листая альбом А. Н. Немилова «Лукас Кранах»: художник и Реформация

Лурье З. А.
Листая альбом А. Н. Немилова «Лукас Кранах»: художник и Реформация, В кн.: Proslogion: Проблемы социальной истории и культуры Сред них веков и раннего Нового времени, 2023. Вып. 7 (1). С. 199–210.

Зинаида Андреевна Лурье, канд. ист. наук, научный сотрудник, ВШЭ, Институт образования (101000, Россия, Москва, Потаповский пере улок, д. 16, стр. 10)

Язык: русский

В статье проанализирован альбом А. Н. Немилова, посвященный Лукасу Кранаху Старшему. Показано, что Реформация рассмотрена в альбоме с позиций официальной истории и, соответственно, творчество Кранаха предельно секуляризировано. Однако вдумчивый читатель мог, тем не менее, прочитать между строк о совсем другом Кранахе. А. Н. Немилов дает про фессиональную и точную оценку художественному значению Кранаха и его таланту, и эти сведения могут быть легко согласованы с еще одной темой его творчества, о котором «молча кричит» рассматриваемый альбом.

Ключевые слова: Кранах, Брейгель, Лютер, Реформация, секуляризация, алтари, гравюра, портреты, маньеризм

Постоянная ссылка: http://proslogion.ru/7s-lurie/

10.24412/2500-0926-2023-71-199-210

Creative Commons License

Проблемы исследования египетских топонимов в «Хронике» Иоанна Никиуского

Савельева Д. И.
Проблемы исследования египетских топонимов в «Хронике» Иоанна Никиуского, В кн.: Proslogion: Проблемы социальной истории и культуры Средних веков и раннего нового времени. 2023. Вып. 7(1). С. 189–198.

Дарья Игоревна Савельева, инженер-исследователь, Институт истории Санкт-Петербургского государственного университета (199034, Россия, Санкт Петербург, Менделеевская линия, д. 5)

УДК 94(32).07

Язык: русский

«Хроника», составленная Иоанном Никиуским, коптским епископом египетского города Никиу в конце VII в., представляет собой особый источник в позднеантичной историографии, содержащий в том числе уникальные сведения, связанные с топонимикой Египта. Изучение топонимов в источнике позволяет локализовать целый ряд исторических событий, как описанных в смежных исторических сочинениях, которые, однако, не всегда располагают достаточным описанием местности, так и уникальных, не встречающихся в других источниках. Исследование топонимики Египта в рамках «Хроники» Иоанна Никиуского сопряжено с набором особенностей, включая несколько значительных трудностей, осложняю щих работу с источником. Так, оригинал сочинения, написанный, по всей видимости на греческом языке, был сперва переведен на арабский язык в период XII–XIII вв., а затем на геэз в 1601 г. н. э., что привело к искажению топографических обозначений, дважды повлияв на их написание. Кроме того, «Хроника» содержит уникальные топонимы, не упоминающиеся ни в одном из известных нам источников, на которые, вероятно, мог опираться коптский епископ при составлении своего сочинения, однако до наших дней они не дошли. Также, уникальные топонимы могут быть связаны с тем, что Иоанн Никиуский использовал наименования, актуальные для него и его современников, о чем не сохранилось достаточно свидетельств. Вместе с тем, ряд топонимов можно локализовать, опираясь на текст самой «Хроники», а местоположение других — определить по более ранним источникам, как например «Хронография» Иоанна Малалы (VI в.), на которую опирался Иоанн Никиуский при написании своей «Хроники». Ввиду указанных при чин не всегда удается точно характеризовать природу искажения того или иного топонима, приводимого в «Хронике».

Исследование осуществлено при финансовой поддержке РНФ, проект № 22-18-00493, выполняемый на базе Санкт-Петербургского государственного университета.

Ключевые слова: эфиопская переводная литература, Иоанн Никиуский, геэз, Египет, египетские топонимы, византийская историография, география Египта

Постоянная ссылка: http://proslogion.ru/7s-saveleva/

10.24412/2500-0926-2023-71-189-198

Creative Commons License

Иоанн Никиуский о царе Камбисе: несколько замечаний

Холод М. М.
Иоанн Никиуский о царе Камбисе: несколько замечаний, В кн.: Proslogion: Проблемы социальной истории и культуры Средних веков и раннего Нового времени, 2023. Вып. 7(1). С. 173–188.

Максим Михайлович Холод, канд. ист. наук, доцент, Санкт Петербургский государственный университет, Институт истории (199034, Россия, Санкт-Петербург, Менделеевская линия, д. 5).

УДК 94(397)

Язык: русский

Автор статьи комментирует ряд свидетельств, содержащихся в одном из рассказов, приводимых в «Хронике» Иоанна Никиуского (конец VII в.), — в его рассказе о персидском царе Камбисе (530–522 гг. до н. э.). Сделанные комментарии не только помогают прояснить некоторые отдельные места в дошедшем до нас релевантном тексте. Они также позволяют выявить круг источников, использованных Иоанном при составлении его рассказа о Камбисе, сложить дополнительные представления о манере его работы, а кроме того, способствовать лучшему пониманию этого рассказа как исторического источника.

Исследование осуществлено при финансовой поддержке РНФ, проект № 22-18-00493, выполняемый на базе Санкт-Петербургского государственного университета.

Ключевые слова: Иоанн Никиуский, Камбис, Персидская держава, древний Египет, Навуходоносор II

Постоянная ссылка: http://proslogion.ru/7s-kholod/

10.24412/2500-0926-2023-71-173-188

Creative Commons License

Особенности исторического повествования эфиопского книжника Махерки Денгеля

Гусарова Е. В.
Особенности исторического повествования эфиопского книжника Махерки Денгеля, В кн.: Proslogion: Проблемы социальной истории и культуры Средних веков и раннего нового времени. 2023. Вып. 7(2). С. 163–172.

Екатерина Валентиновна Гусарова, канд. ист. наук, научный сотрудник, Институт истории СПбГУ (199034, Россия, Санкт-Петербург, Менделеев ская линия, д. 5); научный сотрудник, Институт восточных рукописей РАН (191186, Россия, Санкт-Петербург, Дворцовая наб., д. 18); доцент, НИУ Выс шая школа экономики (190121, Россия, Санкт-Петербург, ул. Союза Печат ников, 16); библиотекарь I категории, Российская Национальная библиотека (191069, Россия, Санкт-Петербург, ул. Садовая, д. 18)

УДК 9

Язык: русский

Махерка Денгель (ок. 1540 – после 1633) — эфиопский книжник, приближенный к царскому двору, имя которого фигурирует в ряде источников. Он был придворным секретарем и духовником одного из царей, а впоследствии выступил в роли одного из переводчиков Хроники Иоанна Никиуского с арабского языка на язык геэз и автором первой части хроники царя Эфиопии Сисиния (1607–1632). Хроника Иоанна Никиуского — памятник ранневизантийской историографии, представляет собой Всеобщую историю. Она была создана в конце VII в., во времена арабского завоевания Египта. Ее автор — епископ г. Никиу Иоанн. По всей видимости, изначально текст был составлен на греческом языке, а затем переведен на арабский. До наших дней дошла только эфиопская редакция этого сочинения (в нескольких списках). Хроника царя Сисиния повествует не только о событиях его правления, но и о предыдущем периоде жизни этого монарха, до его восшествия на престол. Автором этой начальной части хроники и был Махерка Денгель, о чем мы узнаем из текста. Сличение двух сочинений показало наличие в них общих черт, лексических, грамматических и иных особенностей повествования, при сущих Махерке Денгелю. Кроме того, в тексте хроники царя Сисиния отражены обстоятельства жизни автора и его личных качеств, которые неизбежно оставили след в манере повествования. Местами это приводило к нарушению традиций эфиопского царского летописания и историографии в целом.

Исследование осуществлено при финансовой поддержке РНФ, проект № 22-18-00493, выполняемый на базе Санкт-Петербургского государственного университета.

Ключевые слова: Махерка Денгель, Иоанн Никиуский, Всеобщая история, царь Сисиний, эфиопское духовенство, эфиопские рукописи, историография, работа переводчика

Постоянная ссылка: http://proslogion.ru/7s-gusarova/

10.24412/2500-0926-2023-71-163-172

Creative Commons License

Конрад Гесснер — грецист (некоторые наблюдения)

Сергеев М. Л.
Конрад Гесснер — грецист (некоторые наблюдения), В кн.: Proslogion: Проблемы социальной истории и культуры Средних веков и раннего нового времени. 2023. Вып. 7(1). С. 148–162.

Михаил Львович Сергеев, канд. филол. наук, научный сотрудник, Санкт-Петербургский филиал Института истории естествознания и техники им. С. И. Вавилова РАН (199034, Россия, Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 5, литера Б)

Язык: русский

Статья посвящена занятиям швейцарского филолога и натуралиста Конрада Гесснера в области греческого языка и литературы. Приводятся общие сведения об интересе Гесснера к греческой филологии и его репутации как грециста, рассматривается образец греческих стихов Гесснера (из рукопис ного сборника «Thrinodiae»). Затем на примере трех сюжетов — издания «Размышлений» Марка Аврелия, цитирования поэмы Оппиана в первом томе «Истории животных» и трактовки немецкого языкового материала в «Митридате» по модели, применявшейся для греческих диалектов — пока зановлияние греческих штудий на исследовательскую деятельность Гесснера в различных областях науки и его представления о задачах ученого. Делается вывод, что Гесснер рассматривал греческое литературное наследие в качестве незаменимого источника фактической информации о природе и культуре, которую необходимо подвергать инвентаризации и критике средствами филологии и библиографии, и, вместе с тем, в качестве образца научного дискурса, применимого к описанию новых европейских реалий.

Ключевые слова: Гуманизм, XVI век, Швейцария, греческий язык, неогреческая литература, история науки, филология, библиография

Постоянная ссылка: http://proslogion.ru/7s-sergeev/

10.24412/2500-0926-2023-71-148-162

Creative Commons License