Два фарса из Хюлтемской рукописи: «Ведьма» и «Нищие»: вступительная статья и перевод

Зеленецкий, А. Л., Лурье, З. А. Два фарса из хюлтемской рукописи: «Ведьма» и «Нищие»: вступительная статья и перевод, В кн.: Proslogion: Проблемы социальной истории и культуры Средних веков и раннего нового времени. 2021. Вып. 6 (1). С. 200–219.

УДК 205 930.2

Зинаида Андреевна Лурье, к. и. н., ассистент, факультет иностранных языков, Санкт-Петербургский государственный университет (199034, Россия, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7/9)

z.lurie@spbu.ru

Александр Львович Зеленецкий, д. фил. н., независимый исследователь batavista@yandex.ru

Язык: русский

В данной публикации дан дословный перевод двух нидерландских фарсов позднего Средневековья, «Нищие» и «Ведьма» на основе Хюлтемской рукописи. Несмотря на свою краткость (объемом менее 200 строк), они отражают достаточно широкий социальный и ментальный пласт — их относят к зарождающемуся жанру моралите и, как представляется, будут интересны читателям данного сборника.

Ключевые слова: ведьма, нищие, моралите, фарсы, Нидерланды, театр, попрошайки, магия, суеверия, смех

Постоянная ссылка: http://proslogion.ru/61-lurie/

DOI: 10.24411/2500-0926-2021-00008

Creative Commons License